Burn bright through the night, two pockets lead the way...
Two doors to go between the wall was raised today...
Two doors remain before your others and your own...
Keep these books well stocked away and take your happy home...

My carpenter's out and running about, talking to the street...
My pockets are out and running about,
barking in the street to tell what I have hidden there...

Burn bright through the night, two pockets lead the way...
Two doors to go between the wall was raised today...
Raise the walls and shout its flaws, a carpenter should rest...
So that when you're tired of one side the other serves you best...

My carpenter's out and running about, talking to the street...
My pockets are out and running about,
barking in the street to tell what I have hidden there...

The hills ringing hear the words in time...
Listen to the holler, listen to my walls within my tongue...
Can't you see you made my ears go tin?
The air quicken tension, building inference, suddenly:
"Life and how to live it".

Raise the walls and shout its flaws, a carpenter should rest...
So that when you're tired of one side the other serves you best...
Read about the wisdom lost, a knock, a knock, a knock...
A secret knock, one hammer's locked, the other wisdom lost...

My carpenter's out and running about, talking to the street...
My pockets are out and running about,
barking in the street to tell what I have hidden there...

My carpenter's out and running about, (barking in the street...),
listen to the holler...
My pockets are out and running about,
barking in the street to tell what I have hidden there...

Listen, listen to the holler...
If I write a book it will be called: "Life and how to live it".


In "Life and how to live it" ci sono così tanti e precisi riferimenti che non possiamo sbagliare, è dedicata ad un non meglio precisato "Mr. Mekis of rural Georgia", un personaggio un po' fuori di testa che scrisse un libro chiamato "Life and how to live it". Come poi lo stesso Michael ha riferito Mr. Mekis abitava su Meigs Str. nella città di Tinytown e divise la sua casa in due appartamenti arredati in una maniera completamente differente l'uno dall'altro. Quando morì quelli che videro la sua casa si resero conto che questo signore viveva due vite completamente sganciate l'una dall'altra, molto probabilmente aveva un disturbo della personalità. Dentro la casa furono trovate circa 200 copie del suo libro, un libro che aveva sempre tenuto nascosto e che non aveva mai voluto pubblicare. Ma sentiamo di nuovo le parole dello stesso Michael: "A man had a house, he built a wall down the middle of it, he had an apartment on this side, he had an apartment on this side. In this apartment he had furniture, clothes, food, books... a cat. In this apartment he had different food, different clothes, different furniture, different books and... a gerbil! (...no, that's not true...). He would live over on this side for a while, until he got tired of it, then he would take off his clothes and put his books down on the counter, and he'd move over to this side for a while until he got tired of it and then move back over to this side and he flip-flopped back and forth until he died. When he died they went into the house and they crawled back in the back apartment, back in this closet, over here... and the whole closet was filled, floor to ceiling, with  his books piled up, packed in, and it was this book that he wrote and every single copy of the book that was ever printed was in there, he never gave one away or showed it to anybody so nobody ever knew that he wrote it. He just kept it there and the name of the book was "Life and how to live it". Mi risparmio la traduzione perchè il tutto mi sembra abbastanza comprensibile.


| C | C | D | D | //* here chords are an arpeggio *//
| C | C | D | D |
| C | C | ... | ... | //* here chords are strummed *//

°------------------------------------------------------------------ //* 2 times *//
°--7-7-7-5-5-5-5-5-5-5-5-5-7-9-9-9-7-7-7-7-7-7-7-7-7----
°--5-5-5-5-7-5-7-7-5-7-7-5-7-7-7-7-7-9-7-9-9-7-9-9-7----
°--5-5-5-5-5-5-5-5-5-5-5-5-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7----
°------------------------------------------------------------------
°------------------------------------------------------------------

| C | C | D | D |
| C | C | D | D |
| C | C | D | D |
| C | C | D | D |

| G | Gsus4 | G | Gsus4 |
| D | D | D | D |
| G | Gsus4 | G | Gsus4 |
| D | D | D | D |

| C | C | D | D |
| C | C | D | D |
| C | C | D | D |
| C | C | D | D |

| G | Gsus4 | G | Gsus4 |
| D | D | D | D |
| G | Gsus4 | G | Gsus4 |
| D | D | D | D |

| F | Fsus4 | C | C |
| D | D | D | D |
| F | Fsus4 | C | C |
| D | D | D | D |

°------------------------------------------------------------------ //* 2 times *//
°--7-7-7-5-5-5-5-5-5-5-5-5-7-9-9-9-7-7-7-7-7-7-7-7-7----
°--5-5-5-5-7-5-7-7-5-7-7-5-7-7-7-7-7-9-7-9-9-7-9-9-7----
°--5-5-5-5-5-5-5-5-5-5-5-5-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7----
°------------------------------------------------------------------
°------------------------------------------------------------------

| C | C | D | D |
| C | C | D | D |
| C | C | D | D |
| C | C | D | D |

| G | Gsus4 | G | Gsus4 |
| D | D | D | D |
| G | Gsus4 | G | Gsus4 |
| D | D | D | D |

| G | Gsus4 | G | Gsus4 |
| D | D | D | D |
| G | Gsus4 | G | Gsus4 |
| D | D | D | D |

| F | Fsus4 | C | C |
| D | D | D | D |
| F | Fsus4 | C | C |
| D | 

C=X32010 C=X35553 D=XX0232 D=X57775 F=133211 Fsus4=131311 G=320003 Gsus4=320013