I know you, I know you've seen her...
She's a sad tomato, she's three miles of bad road...
Walking down the street will I never meet her?
She's a real woman-child, oh, my kiss breath turpentine!

I am smitten...
I'm the real thing... (I'm the real thing...)
Have you seen her come around?
My crush with eyeliner...

I'm in like, I'm infatuated...
It's all too much the pressure, she's all that I can take...
What position should I wear? Cop an attitude? (fake her...)
How can I convince her (fake her...) that I'm invented too? Yeah...

I am smitten...
I'm the real thing... (I'm the real thing...)
We all invent ourselves...
And you know me... yeah!

She's a sad tomato, she's three miles of bad road...
She's her own invention (she's her own invention...) that gets me in the throat...
What can I make myself be? Life is strange, yeah life is strange...
What can I make myself be (fake her) to make her mine?

I am smitten...
I'll do anything... (I'll do anything...)
Oh, my kiss breath turpentine...
My crush with eyeliner...

I am smitten...
You know me... (yeah, you know me...)
I could be your Frankenstein...
My crush with eyeliner...

I am smitten...
I'm the real thing... (I'm the real thing...)
Won't you be my Valentine?
My crush with eyeliner...


In "Crush with eyeliner" ci sono una valanga di modi di dire che se non spiegati rendono la canzone incomprensibile. "Crush with..." si usa come il nostro gergale "avere una cotta per...", "essere in fissa per...", "she's three miles of bad road" è un modo di dire per apostrofare una donna intrattabile, con la quale è difficile avere una relazione, "I'm in like" è un altro modo di dire che significa "sono innamorato" ma non nel senso dei sentimenti, più nel senso di "Hey! Che schianto quella tipa! Sono innamorato..." cioè di qualcosa che ha a che fare solo con l'attrazione fisica ed infatti spesso si usa come opposto di "I'm in love". Poco si sa invece dell'espressione "my kiss breath turpentine" che letteralmente significa "ho l'alito che mi puzza di acquaragia". Misteriosa anche la frase "she's a sad tomato" che potrebbe riferirsi al film "The big sleep" con Humphrey Bogart e Lauren Bacall in cui quest'ultima cantava una canzone con le stesse parole. Più facile che sia un altro modo di dire che però io non conosco assolutamente. In questa canzone suona e fa capolino nel ritornello anche Thurston Moore, leader dei Sonic Youth ed amico dei R.E.M. Lo stesso Moore ci racconta qualche aneddoto in più riguardo alla canzone: "Mi chiesero se avevo qualche idea per contribuire alla canzone. Mi contattò Mike Mills perchè riteneva questa canzone stilisticamente molto simile a quelle presenti nel nostro 'Daydream nation'. Quando mi presentai in studio notai la presenza di Courtney Love e, sapete, erano pochi giorni che Cobain non era più tra noi per cui la sua presenza mi fu di conforto e mi diede una inaspettata energia. Fu così che, quasi istintivamente, mi venne fuori quella cosa punk-glamour-esoterica che tutti voi potete ascoltare sul ritornello della canzone. Penso di essermi ispirato inconsciamente ad una vecchia canzone di Iggy Pop. Courtney dice che la canzone è ispirata a lei... beh... quale canzone di qualsiasi rock band alternativa degli anni '90 non era ispirata a lei?". Ancora su "my kiss  breath turpentine": da qualche intervista è emerso che questa frase era venuta fuori a Michael montando delle parole sentite in studio in uno di quei momenti terribili in cui ti manca una parola per chiudere una strofa. Peter stesso ha affermato che non ha mai capito quale senso potesse avere quel verso ma che per come era stato composto esemplificava benissimo lo "stile" di Michael... siamo dello stesso avviso! Del resto ecco cosa ha detto Peter anni fa: "Delle volte Michael se ne esce con certe frasi e noi altri dobbiamo letteralmente morderci le labbra per non scoppiare a ridere".


| A | A | A | A | //* strum the chord just the first time and let it ring with the feedback *//

| A | G | D | D |
| A | G | D | D |

| A | G | D | D |
| A | G | D | D |
| A | G | D | D |
| A | G | D | D |
| A | G | D | D |
| A | G | D | D |
| A | G | D | D |
| A | G | D | D |

| B | B | B | B |

| E | D | G | A |
| E | D | G | G |
| E | D | G | A |
| G | G | G | G | //* strum the chord just the first time and let it ring with the feedback *//

| A | G | D | D |
| A | G | D | D |
| A | G | D | D |
| A | G | D | D |
| A | G | D | D |
| A | G | D | D |
| A | G | D | D |
| A | G | D | D |

| B | B | B | B |

| E | D | G | A |
| E | D | G | G |
| E | D | G | A |
| G | G | G | G |

| ... | ... | ... | ... | //* the solo walks over these chords | B | A | B | A | D | E | G | G | *//

| A | G | D | D |
| A | G | D | D |
| A | G | D | D |
| A | G | D | D |
| A | G | D | D |
| A | G | D | D |
| A | G | D | D |
| A | G | D | D |

| B | B | B | B |

| E | D | G | A |
| E | D | G | G |
| E | D | G | A |
| G | G | G | G |

| E | D | G | A |
| E | D | G | G |
| E | D | G | A |
| G | G | G | G |

| E | D | G | A |
| E | D | G | G |
| E | D | G | A |
| G | G | G | G |

| E | D | G | A |
| E | D | G | G |
| E | D | G | A |
| G | G | G | G |

| E |

D=XX0232 D=X57775 E=022100 E=X79997 G=320003 G=355433 A=X02220 A=577655 B=799677